الترجمة من العربیة إلى اللغات الأفغانیة المشاكل والحلول

Authors

DOI:

https://doi.org/10.63810/Pamir.vo1i3.2

Keywords:

الترجمة المعنویة، الترجمة الحرفیة، اللغة المصدر، اللغة الهدف، التصرف فی الترجمة، النقل

Abstract

یهدف هذا البحث إلى دراسة المشكلات التی تواجه الترجمة من اللغة العربیة إلى اللغات الأفغانیة فی مسیرتها الطویلة، والبحث عن الحلول العلمیة المناسبة لهذه المشكلات.اعتمد الباحث فی هذه الدراسة على المنهج الوصفی التحلیلی، حیث قام برصد المشكلات الترجمیة الشائعة لدى المترجمین الأفغان وتحلیلها، ثم اقتراح الحلول المناسبة لها. كما استخدم الباحث المنهج الاستقرائی من خلال تتبع النماذج والأمثلة الترجمیة للوصول إلى نتائج عامة. توصّل البحث إلى النتائج التالیة:المشكلات المرصودة:الاستخفاف والاستهانة بعمل الترجمة فی البلاد من قِبَل أغلب المترجمین الذین یقومون بعملیة النقل والترجمة من العربیة إلى اللغات الأفغانیة.عدم اهتمام المترجمین الأفغان، لا سیما الناشئین منهم، بالموضوع الذی یترجمونه.اعتمادهم فی ترجمة النصوص العربیة إلى اللغات الأفغانیة على الترجمة الحرفیة.عدم اهتمامهم بمعرفة المصطلحات التی ترد فی النص المقصود ترجمته.غفلة أغلب المترجمین الأفغان الناشئین عن فهم بعض الظواهر اللغویة فی اللغة العربیة التی لها أثر بارز فی الترجمة، مثل ظاهرتَی الترادف والاشتراك اللفظی.الحلول المقترحة:ضرورة إدراك المترجمین الأفغان أهمیة عمل الترجمة من العربیة إلى اللغات الأفغانیة وصعوبته حتى لا یستهینوا به.وجوب اعتناء المترجمین الأفغان بالموضوع الذی یترجمونه اعتناءً كبیراً. لزوم معرفة المترجمین بالمصطلحات العلمیة التی ترد فی النص المترجَم معرفةً تامة. ضرورة إدراك المترجمین الأفغان عیوب الترجمة الحرفیة وعدم الاعتماد علیها فی ترجمة النصوص.وجوب فهم المترجمین الأفغان الظواهر اللغویة التی تفیدهم فی ترجمة النصوص من العربیة إلى اللغات الأفغانیة.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ابن منظور، م. (1290ه-). لسان العرب، بیروت: دار صادر.

الأندلسی، أ. (2010). البحر المحیط، القاهرة: المكتبة الإسلامیة.

الجاحظ، أ. (1380ه-). البیان والتبیین (تحقیق: عبد السلام محمد هارون، ط. 2)، القاهرة: مكتبة الخانجی.

الجاحظ، أ. (1384ه-). الحیوان (تحقیق: عبد السلام محمد هارون، ط. 2)، القاهرة: مكتبة النور.

حماد، م. أ. (1998). مدخل إلى التفكیر الدلالی، القاهرة: دار الثقافة العربیة.

رویترز. (2008، سبتمبر 17). أضواء على تاریخ العالم فی كتاب فارسی (زین الأخبار). https://www.reuters.com

الطبری، م. (2008). جامع البیان عن تأویل آی القرآن (ط. 1)، القاهرة: دار هجر للطباعة والنشر.

عنانی، م. (2000). فن الترجمة (ط. 5)، القاهرة: الشركة المصریة العالمیة للنشر، لونجمان.

مجمع اللغة العربیة بالقاهرة. (2011). المعجم الوسیط، القاهرة: مكتبة الشروق الدولیة.

معروف، ی. (1386ه-.ش). فن ترجمه (چاپ ششم)، کرمانشاه: دانشگاه رازی

Downloads

Published

2026-05-10

How to Cite

الترجمة من العربیة إلى اللغات الأفغانیة المشاكل والحلول. (2026). Pamir International Journal of Social Science , 1(3), 48-58. https://doi.org/10.63810/Pamir.vo1i3.2