کاربرد میتود ترجمه دستوری در صنوف انگلیسی بحیث زبان خارجی
The Application of Grammar Translation Method in EFL Classes
DOI:
https://doi.org/10.63810/Parj.vo10i32.164کلمات کلیدی:
روش ترجمهی دستوری، عملکرد، تطبیق، آموزش، یادگیریچکیده
چکیده
زبان انگلیسی طی چندین دهه در کشورهای مختلف بهعنوان زبان اول، زبان دوم و زبان خارجی آموزش داده شده است و در افغانستان نیز طی سالهای اخیر بهعنوان زبان خارجی در پوهنتون ها و مکاتب با روشهای گوناگون تدریس گردیده است. استفاده از روش ترجمهی دستوری در کشور پدیدهای تازه به شمار میرود؛ در دیپارتمنت زبان انگلیسی استادان از روش مستقیم، آموزش ارتباطی و برخی روشهای دیگر استفاده میکردند، اما روش ترجمهی دستوری بیشتر در صنفهای اول و دوم به کار گرفته میشد، در حالیکه در صنفهای سوم و چهارم روش مستقیم رواج داشت زیرا محصلان توانایی کافی در زبان انگلیسی داشتند. این تحقیق بر اساس رویکرد کمّی انجام شد و دادهها از طریق پرسشنامه گردآوری گردید. یافتهها نشان داد که استادان در صنفهای تازهوارد و دوم بیشتر از روش ترجمهی دستوری استفاده میکردند، در حالیکه محصلان روستایی در درک زبان نوشتاری و گفتاری با دشواریهایی مواجه بودند. در پایان، نتایج تحقیق بیانگر آن است که روش ترجمهی دستوری عمدتاً در صنفهای اول و دوم دیپارتمنت زبان انگلیسی به کار گرفته میشود .
کلید واژهها: روش ترجمهی دستوری، عملکرد، تطبیق، آموزش، یادگیری
دانلودها
