کاربرد میتود ترجمه دستوری در صنوف انگلیسی بحیث زبان خارجی

The Application of Grammar Translation Method in EFL Classes

نویسندگان

DOI:

https://doi.org/10.63810/Parj.vo10i32.164

کلمات کلیدی:

روش ترجمه‌ی دستوری، عملکرد، تطبیق، آموزش، یادگیری

چکیده

چکیده

زبان انگلیسی طی چندین دهه در کشورهای مختلف به‌عنوان زبان اول، زبان دوم و زبان خارجی آموزش داده شده است و در افغانستان نیز طی سال‌های اخیر به‌عنوان زبان خارجی در پوهنتون ها و مکاتب با روش‌های گوناگون تدریس گردیده است. استفاده از روش ترجمه‌ی دستوری در کشور پدیده‌ای تازه به شمار می‌رود؛ در دیپارتمنت زبان انگلیسی استادان از روش مستقیم، آموزش ارتباطی و برخی روش‌های دیگر استفاده می‌کردند، اما روش ترجمه‌ی دستوری بیشتر در صنف‌های اول و دوم به کار گرفته می‌شد، در حالی‌که در صنف‌های سوم  و چهارم روش مستقیم رواج داشت زیرا محصلان توانایی کافی در زبان انگلیسی داشتند. این تحقیق  بر اساس رویکرد کمّی انجام شد و داده‌ها از طریق پرسشنامه گردآوری گردید. یافته‌ها نشان داد که استادان در صنف‌های تازه‌وارد و دوم بیشتر از روش ترجمه‌ی دستوری استفاده می‌کردند، در حالی‌که محصلان روستایی در درک زبان نوشتاری و گفتاری با دشواری‌هایی مواجه بودند. در پایان، نتایج تحقیق بیان‌گر آن است که روش ترجمه‌ی دستوری عمدتاً در صنف‌های اول و دوم دیپارتمنت زبان انگلیسی به کار گرفته می‌شود .

کلید واژه‌ها: روش ترجمه‌ی دستوری، عملکرد، تطبیق، آموزش، یادگیری

دانلودها

دسترسی به دانلود اطلاعات مقدور نیست.

چاپ شده

2026-01-06

ارجاع به مقاله

کاربرد میتود ترجمه دستوری در صنوف انگلیسی بحیث زبان خارجی: The Application of Grammar Translation Method in EFL Classes. (2026). مجله‌ی علمی-تحقیقی پامیر, 10(33), 119-128. https://doi.org/10.63810/Parj.vo10i32.164

مقالات مشابه

##common.pagination##

همچنین برای این مقاله می‌توانید شروع جستجوی پیشرفته مقالات مشابه.